TODAS AS ETAPAS EM UM SÓ LUGAR

TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO

A VoxMundi conta com uma equipe de tradutores especializados em produtos audiovisuais, além de consultores nas principais áreas do conhecimento científico. Traduções do inglês, espanhol e francês para o português e versões do português para esses idiomas. Outros idiomas em projetos especiais sob consulta.

DUBLAGEM E LEGENDAGEM

Seleção de elenco, direção de vozes, treinamento periódico de novos talentos e realização de workshops e cursos para atualizar a equipe e seu banco de vozes. Também faz a tradução, revisão, marcação e aplicação de legendas em séries e filmes.

PÓS-PRODUÇÃO DE ÁUDIO

Com quatro estúdios de mixagem de última geração e técnicos experientes e bem treinados, realiza a pós-produção de áudio para produtoras de TV, cinema e publicidade, com possibilidade de masterização ("layback") em Betacam SP, Beta Digital e HDCam.

CONTROLE DE QUALIDADE

Todos os produtos finalizados na VoxMundi passam por um rigoroso processo de revisão de linguagem, direção e mixagem, para garantir o melhor resultado.

BANCO DE VOZES, MÚSICAS E EFEITOS

O banco de vozes da VoxMundi, renovado periodicamente, conta com o registro de mais de 300 profissionais, entre atores/dubladores, narradores e cantores, talentos consagrados no país.Também são realizados castings especiais de acordo com a necessidade de cada trabalho. Recriação, total ou parcial, de M&E (música e efeitos) de qualquer tipo de ambiência, ruídos específicos, efeitos sonoros especiais e outros recursos.

AUDIODESCRIÇÃO

A VoxMundi possui uma equipe treinada para a realização de roteiros e direção de voz para a audiodescrição, uma ferramenta de acessibilidade para os deficientes visuais. Esse recurso permite que as pessoas com deficiência visual possam compreender melhor as informações em um produto audiovisual.

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now